Apenas unas pocas horas antes del Concierto del Premio Nobel de la Paz 2011, los artistas y anfitriones se reunieron para discutir por qué era importante para ellos participar en este evento anual tan esperado. Los medios tuvieron la oportunidad de involucrar a las celebridades en preguntas sobre sus pensamientos sobre la paz mundial y las contribuciones de los ganadores del Premio Nobel de la Paz del año.
Dos miembros de UP*, incluyéndome a mí, tuvimos la suerte de asistir a la conferencia de prensa y escuchar a las celebridades hablar sobre lo que significa el Concierto para ellos. UP también administró el sitio web del Concierto del Premio Nobel de la Paz y la página de Facebook.
Asistieron a la conferencia de prensa representantes de más de 50 medios de comunicación noruegos e internacionales y los artistas del Concierto, incluidos Kristian Bush y Jennifer Nettles de Sugarland, Anquelique Kidjo, Helen Mirren, Janelle Monae, David Gray, Rosario Dawson y Amy Lee.
Puntos destacados de la conferencia de prensa
Estos son algunos de los aspectos más destacados de la conferencia de prensa (algunas respuestas han sido editadas por el autor del blog):
P: ¿Cómo puede el Concierto del Premio Nobel de la Paz en general, y este año en particular, representar a los Laureados?
A: (Miembro del Comité): A través del Concierto anual, el Comité Nobel intenta presentar el mensaje sobre la paz en un contexto que puede llegar a grupos en muchos países a los que no podríamos llegar de otra manera. Este es, con mucho, el programa Nobel más popular que se realiza en Oslo o Estocolmo. La razón es la gente que vemos aquí en el escenario. Gracias por estar aquí para representarnos de esta manera.
P: ¿Cómo puede este Concierto inspirar a mujeres de todo el mundo?
R: (Ellen Mirren): Al menos dos de estos ganadores del Premio de la Paz, Leymah Gbowee y Tawakkol Karman, comenzaron tan pequeños, con pequeños movimientos de base. A veces en la vida, llegas a un punto en el que no hay alternativa para ti. No importa lo pequeño que empieces. Lo primero que te saluda es que te burlen, te rían, te digan que no seas absurdo. Pero la tenacidad de estas mujeres que bajaron la cabeza y lo lograron es notable. Sabemos que las mujeres de todo el mundo reciben un trato terrible. Sin embargo, la mayoría de las personas en todo el mundo no hacen nada al respecto. Estas mujeres lo hacen. Hicieron algo al respecto. Yo mismo no soy un activista; Soy un artista, así que realmente admiro a cualquiera, especialmente a las mujeres, que hacen algo para afectar el cambio.
P: ¿Alguna de las historias de estas mujeres resuena contigo o tiene un significado especial para ti?
R: (Angelique Kidjo): Cuando eres una niña en África, creces sin una identidad propia. Tu familia tiene derecho a casarte con cualquier hombre que quieran. Afortunadamente, nací en una familia que valoraba la educación. Mi padre estaba decidido a que tanto las niñas como los niños, pero especialmente las niñas, tuvieran una educación. Encontró críticas por parte de la sociedad. Dijeron: “¿Por qué enviar a las niñas a la escuela? Cásate con ellos y podrás ganar dinero. Él les dijo en respuesta: “No son mercancías… son personas”.
Es un reconocimiento a todas esas mujeres africanas silenciosas sobre lo que están haciendo en silencio en su vida cotidiana. Por eso es tan importante este Premio de la Paz. Espero que este Premio Nobel de la Paz inspire a los hombres que aman a las mujeres a hacer algo: unirse para ayudar a las mujeres a ser reconocidas como personas.
P: ¿Tiene algún mensaje para los jóvenes del mundo?
R: (Rosario Dawson): A los 13 años, me estaba interesando en la política. 13-15 es un tiempo de idealismo y pasión. Alrededor de esa edad, me apasioné por los ideales que pensaba que importaban. El idealismo de la juventud es absolutamente precioso, y la única forma en que se produce el cambio.
Éramos bastante pobres mientras crecíamos… nos mudamos a un edificio abandonado. Mis actividades comenzaron muy temprano en torno a la falta de vivienda y el VIH. Mi primera campaña sola fue para “salvar las calles”. … Me sorprende cuando escucho a la gente decir que a los niños no les interesa la política. Y tengo que decir: “¿Les preguntaste? Estoy seguro de que si les preguntaras, tendrían mucho que decir”.
P: ¿Cómo te hace pensar este concierto sobre la política y el mundo?
R: (Amy Lee, Evanescence): Creo que es realmente sorprendente que lleguemos a ser la banda sonora de algo realmente importante y muy emotivo. Estamos todos juntos en esto. No son problemas de una persona. Todos somos humanos en esto juntos. Para mí, eso es la música. Es sentir todas las mismas cosas juntas. La música está más allá de los idiomas. Son las cosas que no puedes decir solo con palabras.
R: (Ellie Golding): Es muy alentador ver que estas mujeres fueron elegidas. El hecho de que todos estemos aquí juntos hagamos algo tan extraordinario. Estando en la misma habitación, sientes algo tan mágico. Sientes el poder siendo la misma habitación. Por eso comencé a llorar. Incluso si solo unas pocas personas ven las actuaciones, asociarse con ellas es algo increíble. Me siento muy honrado de ser parte de eso.
P: ¿Cómo va a ser elegido especialmente para un Concierto del Premio de la Paz por un laureado?
R: (Ahmed Fahti): (con traductor): Estoy feliz de participar en este concierto. Estoy feliz de que Tawakkul Karman haya recibido este premio; ella realmente se lo merece. Cuando comencé a trabajar en la música para este concierto, fui influenciado por la Madre Teresa. … Ayer toqué la primera parte de la música por primera vez usando el laúd. …Me complace que podamos interpretar música para explicar la importancia de la paz en el mundo.
Obtenga más información sobre el sitio web Concert at the Concert (diseñado y administrado por UP).